ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Accounting

Управления контроля за деятельностью по обеспечению ... Департамента аудита

English translation: Office for Oversight of ... / of the Department of Internal Auditing and ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Управления контроля за деятельностью по обеспечению ... Департамента аудита
English translation:Office for Oversight of ... / of the Department of Internal Auditing and ...
Entered by: Susan Welsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 May 9, 2010
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / a company economist's title/duties
Russian term or phrase: Управления контроля за деятельностью по обеспечению ... Департамента аудита
Is there a way to render this in comprehensible English prose?

Экономист Управления контроля за деятельностью организаций по обеспечению работы системы XXXснабжения Департамента внутреннего аудита и контроля за финансово-хозяйственной деятельностью дочерних обществ и организаций Аппарата правления...

My version:

Economist who monitors the Department of Internal Audit's section that oversees the financial and economic activities that ensure the operation of the XXX supply system and who monitors the financial and business activities of subsidiaries and entities of the Administration of the Management Committee...

Thanks for your help!
Susan Welsh
United States
Local time: 11:03
Office for Oversight of ... / of the Department of Internal Auditing and ...
Explanation:
I think the original needs to be parsed like this: Экономист [Управления контроля за деятельностью организаций по обеспечению работы системы XXXснабжения] [Департамента внутреннего аудита и контроля за финансово-хозяйственной деятельностью дочерних обществ и организаций Аппарата правления ОАО YYY]

And then the translation might be: Economist, Office for Oversight of XXXsupply System Operational Organizations, in the Department of Internal Auditing and Oversight of Financial and Economic Operations of Subsidiaries and Organizations of the OAO YYY Management Committee Administration.

I suppose "Oversight of Financial and Economic Operations of" could become "Operational Financial and Economic Oversight of", as an option.

In any event, the main thing seems to be that this source, for example, tells us that "Департамента внутреннего аудита и контроля за финансово-хозяйственной деятельностью дочерних обществ и организаций Аппарата правления ОАО YYY" is the name of one department.
http://www.mosenergo.ru/catalog/234.aspx?Print=1
Selected response from:

Rachel Douglas
United States
Local time: 11:03
Grading comment
Thanks! There's no way you can make up these things.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Office for Oversight of ... / of the Department of Internal Auditing and ...
Rachel Douglas
3.. Maintenance Companies Audit Desk, Department of Internal Audit & Monitoring of Subsidiaries...
Alexander Palatash


Discussion entries: 3





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
.. Maintenance Companies Audit Desk, Department of Internal Audit & Monitoring of Subsidiaries...


Explanation:
Accountant, XXX Supply Maintenance Companies Audit Desk, Department of Internal Audit & Monitoring of Subsidiary Operations
I feel that Аппарат правления can be omitted in translation.

Alexander Palatash
Hungary
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Office for Oversight of ... / of the Department of Internal Auditing and ...


Explanation:
I think the original needs to be parsed like this: Экономист [Управления контроля за деятельностью организаций по обеспечению работы системы XXXснабжения] [Департамента внутреннего аудита и контроля за финансово-хозяйственной деятельностью дочерних обществ и организаций Аппарата правления ОАО YYY]

And then the translation might be: Economist, Office for Oversight of XXXsupply System Operational Organizations, in the Department of Internal Auditing and Oversight of Financial and Economic Operations of Subsidiaries and Organizations of the OAO YYY Management Committee Administration.

I suppose "Oversight of Financial and Economic Operations of" could become "Operational Financial and Economic Oversight of", as an option.

In any event, the main thing seems to be that this source, for example, tells us that "Департамента внутреннего аудита и контроля за финансово-хозяйственной деятельностью дочерних обществ и организаций Аппарата правления ОАО YYY" is the name of one department.
http://www.mosenergo.ru/catalog/234.aspx?Print=1

Rachel Douglas
United States
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks! There's no way you can make up these things.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inessa Valdez: good answer, good explanation
10 hrs
  -> Thanks, Inessa.

agree  glebzin
14 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: