Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-19 21:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Russian term or phrase: у коммерсанта вообще может и не быть постоянного бюро | ... у коммерсанта вообще может и не быть постоянного бюро...
спасибо! |
| Arabella BishopKudoZ activityQuestions: 159 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 77
| | Local time: 18:04
|
| | A business man may have no permanent office at all | Explanation: Если "вообще" употреблено в значении "совсем".
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2011-04-16 20:33:48 GMT) --------------------------------------------------
Извините, "businessman" |
| Selected response from:
MariyaN United States Local time: 11:04
| Grading comment Thx a lot!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
22 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |