Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Accounting | | Russian term or phrase: Расчеты с - Chart of Accounts | I am looking for some general advice about how best to deal with the construction "Расчеты с" as used in the Chart of Accounts.
As the chart is not broken down into Credit and Debit it is sometimes hard to know whether they are referring to "payment due" or "receivables". I guess for that reason I have to stick to "settlements" but it does sound strange in English.
e.g. Расчеты по социальному страхованию и обеспечению - I would translate this as Social Security and Insurance Payments
Расчеты с персоналом по прочим операциям - Here it is harder, as I guess money could be both due to and from the employees.
Расчеты по налогам и сборам - Instinctively I think "Payment of Taxes and Duties" but then again there could be receivables in the form of tax rebates.
What do you think? Should I stick to "settlements" to allow for the various eventualities?
Many thanks! |
| Emily JusticeKudoZ activityQuestions: 1280 ( 14 open) ( 6 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 62 United Kingdom
| Local time: 16:04
|
| | settlements | Explanation: I see your difficulty! Mr Belonogov in Multitran seems to have got all these sewn up, and he is at least consistent with his use of "settlements". Other possibilities are "payments and deductions" or "payments and rebates" which sound better, but may be difficult in practice. |
| Selected response from:
David Knowles Local time: 16:04
| Grading comment Thanks for reassuring me David. Hope you are well! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 23, 2011: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |