ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Accounting

Условный расход по налогу на прибыль

English translation: Tax provision


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Условный расход по налогу на прибыль
English translation:Tax provision
Entered by: Sam Ward
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Apr 25, 2011
Russian to English translations [PRO]
Accounting
Russian term or phrase: Условный расход по налогу на прибыль
I want to translate this as "Profits tax expense based on accounting profit". Does this sound correct?
And the opposite would be "Profits tax income based on accounting loss".

Just checking. Maybe someone knows for sure!

Thanks.
Emily Justice
United Kingdom
Local time: 16:04
Tax provision
Explanation:
It would depend on the exact context but normally this term would refer to the estimate of a company's tax charge (or credit) that is made when preparing the company's financial statements, often before the tax charge is finalised.
Selected response from:

Sam Ward
United Kingdom
Local time: 16:04
Grading comment
That makes sense. Thank you to both answerers.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Contingent income tax expense
Yuriy Khalaberda
3Tax provision
Sam Ward


Discussion entries: 5





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Contingent income tax expense


Explanation:
While working for Deloitte, I used to translate 'расход по налогу на прибыль' as income tax (or CIT, i.e. corporate income tax)expense, which was a generally accpeted way.
I'd be glad if this can be of any help to you ;)

Yuriy Khalaberda
Ukraine
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Either that, or it is a reserve set away for the anticipated tax expense. In the absence of broader context, I'd go with your version of it.
5 hrs
  -> Thank you, Misha!

agree  cyhul
10 hrs
  -> Thank you!

agree  Igor Blinov
11 hrs
  -> Thank you, Igor!

agree  Denis Shepelev
12 hrs
  -> Спасибо, Денис!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tax provision


Explanation:
It would depend on the exact context but normally this term would refer to the estimate of a company's tax charge (or credit) that is made when preparing the company's financial statements, often before the tax charge is finalised.

Sam Ward
United Kingdom
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
That makes sense. Thank you to both answerers.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 2, 2011 - Changes made by Sam Ward:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: