The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-15 04:54:24 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Russian to English translations [PRO] Accounting / Pls share your ideas (backed up by experience in the field). Thank you! | | Russian term or phrase: нормы списания топлива | (Taken from an auditor's report)
Следует отметить, что Предприятием не предоставлен приказ об утверждении ***норм списания топлива*** на транспортные средства, числящиеся на балансе Предприятия и находящиеся в аренде.
If you know a good way of saying that in real English, pls share with me |
| | | Selected response from:
Alex Marshall United States
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |