Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Russian term or phrase: Фонд недвижимого и особо ценного движимого имущества | Данный термин встречается в примечании к бухгалтерскому балансу. Используется ли какой-либо определенный термин или можно переводить дословно?
Некоммерческая организация именует указанный раздел "Целевое финансирование" Вместо показателей "Уставный капитал", "Добавочный капитал", "Резервный капитал" и "Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток)" некоммерческая организация включает показатели "Паевой фонд", "Целевой капитал", "Целевые средства", "Фонд недвижимого и особо ценного движимого имущества", "Резервный и иные целевые фонды" (в зависимости от формы некоммерческой организации и источников формирования имущества)
Спасибо. |
| Vera8KudoZ activityQuestions: 161 ( 9 open) ( 2 without valid answers) ( 28 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
David Knowles Local time: 16:06
| Grading comment Спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 day14 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |