ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Advertising / Public Relations

Воды в реке - по колено, а рыбы....... - до хрена!

English translation: knee-deep in water but ... neck-deep in fish


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Воды в реке - по колено, а рыбы....... - до хрена!
English translation:knee-deep in water but ... neck-deep in fish
Entered by: George Koundelev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:47 Mar 5, 2006
Russian to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Just heard on the TV
Russian term or phrase: Воды в реке - по колено, а рыбы....... - до хрена!
Ума не дам......
Please, help!
Andrey Belousov
United States
Local time: 11:08
knee-deep in water but ... neck-deep in fish
Explanation:
sort of a controversy...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-03-05 23:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

They call it a river: knee-deep in water but ... neck-deep in fish

подмывает написать 2 раза of вместо in, но это более редкий вариант:

Fishing - Trout Are Using Mirrors
I can’t remember the last time I got my waders wet above the thighs. If anything, this past week has seen my catches in just knee deep of water. ...
www.fisheyesoup.com/article_details/280.html
Selected response from:

George Koundelev
Local time: 19:08
Grading comment
That was cool, George!!! Special thanks to Simon!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1The water's knee-deep, but, man, the amount of fish!
Simon Hollingsworth
4knee-deep in water but ... neck-deep in fish
George Koundelev


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
knee-deep in water but ... neck-deep in fish


Explanation:
sort of a controversy...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-03-05 23:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

They call it a river: knee-deep in water but ... neck-deep in fish

подмывает написать 2 раза of вместо in, но это более редкий вариант:

Fishing - Trout Are Using Mirrors
I can’t remember the last time I got my waders wet above the thighs. If anything, this past week has seen my catches in just knee deep of water. ...
www.fisheyesoup.com/article_details/280.html


George Koundelev
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
That was cool, George!!! Special thanks to Simon!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The water's knee-deep, but, man, the amount of fish!


Explanation:
Another version for you.

Simon Hollingsworth
United Kingdom
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Koundelev: It sounds great! Very emotional...
45 mins
  -> Thank you, George
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: