ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Advertising / Public Relations

серпантин (для Нового года)

English translation: (paper) streamers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:серпантин (для Нового года)
English translation: (paper) streamers
Entered by: Olga Spencer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:31 Nov 6, 2006
Russian to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Russian term or phrase: серпантин (для Нового года)
Может быть кто-нибудь знает как называется серпантин, который на Новый год используют.
Olga Spencer
Local time: 16:08
(paper) streamers
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-11-06 12:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.com/images?hl=en&lr=&q=streamers&btnG=S...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-06 12:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

нарядно украшенный серпантином - gay with streamers
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=&sc=0&L1=2&L2=1
Selected response from:

Smantha
Local time: 18:08
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7(paper) streamers
Smantha


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
(paper) streamers


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-11-06 12:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.com/images?hl=en&lr=&q=streamers&btnG=S...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-06 12:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

нарядно украшенный серпантином - gay with streamers
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=&sc=0&L1=2&L2=1


Smantha
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov
0 min
  -> Спасибо!

agree  Evgueni Terekhin
7 mins
  -> Спасибо!

agree  Ashok Garlapati
16 mins
  -> Спасибо!

agree  Vlad Poghosyan
24 mins
  -> Спасибо!

agree  Tevah_Trans: Although technically correct, "gay with streamers" in the US would be perceived as "strangely dressed homosexual." But streamers might do actually.
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Valery Kaminski
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Erzsébet Czopyk
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: