ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Advertising / Public Relations

Чтобы хорошо стоял

English translation: To stay hard


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Чтобы хорошо стоял
English translation:To stay hard
Entered by: Mark Berelekhis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:36 Aug 27, 2007
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Реклама Viagra
Russian term or phrase: Чтобы хорошо стоял
«Чтобы хорошо стоял… чтоб был такой, как вылитый»
Sonechko
Ukraine
Local time: 18:08
To stay hard
Explanation:
You'd have to form it for the context, but this is the general term for this kind of thing.

http://osdir.com/ml/linux.ppp/2005-06/msg00018.html
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 11:08
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4To get it up, to keep it up [, like a [bronse] sculpture on a pedestal]Alexander Demyanov
5 +1to have a boner
Anton Agafonov
5 +1To stay hard
Mark Berelekhis
4To have a hard-on
Mark Vaintroub


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
To stay hard


Explanation:
You'd have to form it for the context, but this is the general term for this kind of thing.

http://osdir.com/ml/linux.ppp/2005-06/msg00018.html

Mark Berelekhis
United States
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beermatt: yes, something along the lines of 'to make it stay hard' or 'to keep it hard'. Unless it's an explicitly 'adult' context, it shouldn't be too slangy, so something with 'hard' seems right.
6 hrs
  -> Thank you, beermatt. Yes, various deviations are available depending on context, but this is the gist of it.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
to have a boner


Explanation:
вариантов много
www.sex-lexis.com/Sex-Dictionary/have a boner

Anton Agafonov
United States
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: I like this one, it's very authentic too
1 min

neutral  Mark Berelekhis: This is slang... the vulgar kind. There's no way on God's green earth that any company would use it as advertisement.
53 mins
  -> the original doesn't show class either plus it's rather silly and childish than vulgur

neutral  Alexander Demyanov: Too vulgar//Agreed, it doesn't. However, the original at least gives a chance to read it differently, if one chooses to, whereas "to have a boner" has only one meaning.
1 hr
  -> the original doesn't show class either plus it's rather silly and childish than vulgur
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
To get it up, to keep it up [, like a [bronse] sculpture on a pedestal]


Explanation:
-

Alexander Demyanov
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Ivashkiv: So far, I believe this is the closest. Not uncouth and preserves the ambiguity of the original. In addition, the "up" part is semantically the closest to the Russian expression.
3 hrs
  -> Thanks, Roman!

agree  Andrew Anisimov
5 hrs
  -> Thanks, Andrew!

agree  xxxSimonFJohnso
8 hrs
  -> Thanks, Simon!

agree  Dorene Cornwell: to get / keep it up, though not sure what should come after the "like..."
2 days7 hrs
  -> Thanks, Dorene! Neither am I. The square brackets mean "optional", so even nothing is an option, also probably not the best one.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To have a hard-on


Explanation:
Just another option, which, I think, is a little softer, eh?...

VIAGRA is one of the most successful drugs in history. It’s used to treat men who have problems getting or keeping a hard-on until ... www.gmhp.demon.co.uk/health/viagra/index.html - 11k - Cached - Similar pages - Note this



Mark Vaintroub
Local time: 10:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: I think the idea here is to have a *good* hard-on.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 21, 2008 - Changes made by Mark Berelekhis:
FieldBus/Financial => Marketing
Sep 2, 2007 - Changes made by Mark Berelekhis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 27, 2007:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: