ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Advertising / Public Relations

передовые технологии

English translation: cutting-edge technology


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:передовые технологии
English translation:cutting-edge technology
Entered by: dosik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:31 Nov 29, 2007
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
Russian term or phrase: передовые технологии
Мы используем в своей работе передовые технологии.

high/advanced/up-to-date technologies?
seems simple but I'm stuck)
dosik
Local time: 19:08
cutting-edge technology
Explanation:
we use cutting-edge technology... и т.п.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 19:08
Grading comment
Thank you, Mikhail and everyone!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8cutting-edge technology
Mikhail Kropotov
4 +4advanced technologies
George Koundelev
5 +2state-of-the-art technologies
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
cutting-edge technology


Explanation:
we use cutting-edge technology... и т.п.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 19:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you, Mikhail and everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GaryG: or "state of the art"
18 mins
  -> Yup :)

agree  Fyodor Sviridenko
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Mark Berelekhis
4 hrs
  -> Thanks, Mark

disagree  Adieu: cutting-edge technologIES!
4 hrs
  -> No, not necessarily. Also, please support your disagrees with some kind of argumentation.

agree  James McVay: I've normally use "advanced" -- but hey, this is advertising, right? "Cutting-edge" sounds more advanced than "advanced."
4 hrs
  -> I'm perfectly fine with "advanced" but I totally agree with you - sometimes it's just not advanced enough!

agree  Valery Kaminski
4 hrs
  -> Спасибо, Валерий

agree  Olga Arakelyan
5 hrs
  -> Thank you Olga

agree  esperantisto: or “bleeding-edge technology” :-)))
6 hrs
  -> Oh, the possibilities...

agree  Jack Doughty
7 hrs
  -> Thank you Jack

neutral  George Koundelev: Почему-то не могу войти в наш диалог. В рекламном тексте есть "забойные" фразы, которые должны запоминаться, и их окружение, на фоне которого они и выглядят ярко. Эта фраза - "серенькая, проходная". Ваш вариант слишком красив для нее...
8 hrs
  -> Увижу окружение - может быть, соглашусь. Сама по себе фраза невзрачная, однако в маркетинге это непростительно.

agree  katerina turevich
12 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
state-of-the-art technologies


Explanation:
для рекламы - отлично звучит.

Но мой вариантдаже в Википедии проходит (см. ниже):

"This machine is an example of state-of-the-art technology", ... "The state of the art in this field is mostly related to the X technology". ...
en.wikipedia.org/wiki/State-of-the-art - 21k - Cached - Similar pages

CA Launches State-of-the-Art Technology Center in Hyderabad, India ...CA President and CEO John Swainson Cuts Ribbon at US$30 Million ITC Campus.
ca.com/us/press/release.aspx?cid=158118 - 32k - Cached - Similar pages

CA Launches USD 30 Million State-Of-The-Art Technology Center in ...CA President and CEO John Swainson Cuts Ribbon at US$30 Million ITC Campus in Hyderabad, India.
ca.com/ae/en/press/release.aspx?cid=158859 - 21k - Cached - Similar pages
[ More results from ca.com ]

State-of-the-art technology - University of North Texas Dallas CampusUniversity of North Texas Dallas Campus is an extension of the University of North Texas, the leading university of the Dallas - Fort Worth region.
www.unt.edu/unt-dallas/viewbook/undergrad/technology.htm - 9k - Cached - Similar pages

State-of-the-Art TechnologiesSTATE-OF-THE-ART TECHNOLOGIES. Brachytherapy Placement of radiation seeds, needles or catheters near or inside a tumor/cancer. ...
www.md4cancercare.com/State-of-the-Art Technologies.html


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-29 06:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

хотя и оба предложенные ранее варианта вполне подходят - чисто дело вкуса :-))

Vladimir Dubisskiy
Local time: 10:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Продолжаете игнорировать комментарии коллег? Этот вариант давно дал Гэри.
1 hr

agree  Gennady Lapardin: иногда западные фирмы требуют от наших фирм именно такого оборудования и технологий
2 hrs

agree  Adieu: тоже пойдет
4 hrs

neutral  katerina turevich: state of the art" i believe, means exclusively the physical technology, whereas "cutting-edge" includes the potential possibilities of future inventions in the field, not only the existent.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
advanced technologies


Explanation:
все-таки, "передовые" - это не "на грани открытия", а новые на текущий момент...

Intel Platforms - Intel technologies deliver new capabilities to users. ... are referred to by Intel as the "*T's", or "star T's" (advanced technologies) ...
www.intel.com/platforms/technologies

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-29 06:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

Я хотел бы уточнить, что использованный как пример вариант "на грани открытия" обозначает верхнюю планку передовых технологий, а не перевод варианта Михаила. Мне показалось, что его вариант "ярче", чем требуется.
Поэтому я предложил банальное advanced technologies как эквивалент банальному же "передовые технологии".
Надо ли приукрашивать текст ? - Иногда надо, иногда - нет... Решать тому, у кого весь текст, ИМХО





--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-29 06:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

В рекламном тексте есть "забойные" фразы, которые должны запоминаться, и их окружение, на фоне которого они и выглядят ярко. А эта фраза - явно не слоган...

George Koundelev
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: ОК. И тем не менее, посмотрите на это предложение. "Мы используем в своей работе передовые технологии". Это как сказать "Мы ведем бухгалтерию и имеем свой веб-сайт". Т.е. это совершенно безвкусное, бесполезное высказывание. Ему нужен какой-то смак!
2 hrs
  -> Если вы восприняли мою аргументацию как перевод своего варианта - мне вас жаль... И учитесь держать себя в руках. Удачи!

agree  Yelena Pestereva
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Kirill Semenov: или innovative
4 hrs
  -> Спасибо! Я там добавил объяснений...

agree  Tatyana Kovalenko
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  Gennady Lapardin: удар вопросов потом принимают люди, которые эту рекламу не писали. Лучше выделиться в чем-нибудь другом (например, работу назвать operation, break-through into the future, etc., so please ...), но не в технологии. ИМХО w/ Kirill
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: