ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Advertising / Public Relations

начитка текста

English translation: voice-over


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:начитка текста
English translation:voice-over
Entered by: asia_nova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Feb 11, 2008
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
Russian term or phrase: начитка текста
Контекст: сценарий рекламного фильма.
Название фильма - динамическая заставка - *текст начитки*.

Подскажите плиз как сие выразить.

Спасибо!
asia_nova
Local time: 18:09
voice-over
Explanation:
The term voice-over refers to a production technique where a disembodied voice is broadcast live or pre-recorded in radio, television, film, theater and/or presentation.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Voice-over)

Other variants depending on the context -
Dubbing
"in filmmaking, the process of adding new dialogue or other sounds to the sound track of a motion picture that has already been shot."
(typical for foreign language films but not limited to them)
http://www.britannica.com/eb/article-9031320/dubbing
OR Postsynchronization

I disagree with the term 'narration' as narration can be communicated not only via the auditory channels.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-11 18:15:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Another option that comes to my mind is THE NARRATOR'S TEXT.
Selected response from:

Illa69
Local time: 18:09
Grading comment
Thanks! sounds right
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1narration
Alexander Kondorsky
4voice-over
Illa69
3Text follow upZanjiin
2text to be read
Sergei Vasin


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Text follow up


Explanation:
Мне кажется приемлемый вариант если текст сопровождает видеоряд на экране, если не имеется ввиду сама начитка текста перед микрофоном.

Zanjiin
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
narration


Explanation:
-

Alexander Kondorsky
Russian Federation
Local time: 19:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Kosenkova
35 mins
  -> Thanks, Marina
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
text to be read


Explanation:
Если, допустим, на экран выводится текст, который должен быть начитан диктором.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-02-11 13:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант: text to be recorded

Sergei Vasin
Ukraine
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voice-over


Explanation:
The term voice-over refers to a production technique where a disembodied voice is broadcast live or pre-recorded in radio, television, film, theater and/or presentation.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Voice-over)

Other variants depending on the context -
Dubbing
"in filmmaking, the process of adding new dialogue or other sounds to the sound track of a motion picture that has already been shot."
(typical for foreign language films but not limited to them)
http://www.britannica.com/eb/article-9031320/dubbing
OR Postsynchronization

I disagree with the term 'narration' as narration can be communicated not only via the auditory channels.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-11 18:15:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Another option that comes to my mind is THE NARRATOR'S TEXT.

Illa69
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks! sounds right
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2008 - Changes made by Natalie:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: