ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Advertising / Public Relations

веселое хулиганство

English translation: all kinds of mischevious pranks


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:веселое хулиганство
English translation:all kinds of mischevious pranks
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Jun 10, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-14 06:54:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Russian term or phrase: веселое хулиганство
Никто не «грузил» долгими рассказами о бренде, зато веселого хулиганства и драйва было предостаточно!

Речь идёт об описании рекламной компании жевательной резинки. Промоутеры развлекали проходящих мимо разным «озорством». Собственно говоря, перевод для этого озорства и надо подобрать.
Eugene Bartov
Russian Federation
Local time: 22:10
but drive and all kinds of mischevious pranks were aplenty
Explanation:
--
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 11:10
Grading comment
Спасибо всем за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2but drive and all kinds of mischevious pranks were aplenty
Mark Berelekhis
5jolly folly
Alexandra Taggart
3jolly mischief
Alexander Ryshow


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jolly mischief


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 18:10
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
but drive and all kinds of mischevious pranks were aplenty


Explanation:
--

Mark Berelekhis
United States
Local time: 11:10
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Спасибо всем за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Knowles: I like "mischievous pranks", not sure about "drive" (though what else could you put?) and "aplenty" sound a bit Shakespearean!
1 hr
  -> Thank you, David. I share your sentiments completely about 'drive,' but there's little a translator can do there. I thought 'aplenty' would add a mischevous little twist.

agree  katerina turevich: I like the twist
4 hrs
  -> Thank you, Katerina.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jolly folly


Explanation:
Nobody's ears were bashed with endless stories about a new brand but there was plenty of jolly folly and a positive mood.
.http://www.newsday.com/topic/chi-0622_th_fringejun22,0,27973...


Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 19:10
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: