ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Advertising / Public Relations

букет из конфет

English translation: candy bouquet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:букет из конфет
English translation:candy bouquet
Entered by: Oleksiy Markunin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:13 Mar 15, 2011
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations
Russian term or phrase: букет из конфет
Интересно, как можно перевести эту фразу? Это из рекламного объявления.


Оригинальный подарок – букет из конфет

Вы хотите подарить что-то необычное и эксклюзивное? Подарок, который запомниться надолго? Подарок, которым будут хвастаться и долго вспоминать? Не стандартный подарок, в который в одно целое соединяется практичность? Оригинальные букеты из конфет как нельзя лучше подойдут для данного случая.........
TatsianaK
Local time: 18:11
candy bouquet
Explanation:
http://www.candybouquet.com/bouquets/
Selected response from:

Oleksiy Markunin
Ukraine
Local time: 18:11
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7candy bouquet
Oleksiy Markunin


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
candy bouquet


Explanation:
http://www.candybouquet.com/bouquets/

Oleksiy Markunin
Ukraine
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana Osyka
0 min
  -> Thanks, Tatyana!

agree  Angela Greenfield: or "candy flower arrangement"
10 mins
  -> Thanks, Angela =)

agree  Inna Edsall: Perfect! http://www.google.com/#hl=en&sugexp=ldymls&xhr=t&q=chocolate...
26 mins
  -> Thanks, Inna =)

agree  Ingunite
2 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Kiwiland Bear: This is fine as far as it goes but... "букет из конфет" rimes while "candy bouquet" doesn't. And this is an ad, so riming is probably important and intentional. But if that's not important - kewl.
9 hrs
  -> Thanks for ur comment. I don't think we have to reinvent the wheel here as we have the set expression in English =)

agree  Denis Shepelev
13 hrs
  -> Thanks, Denis!

agree  cyhul
1 day15 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 27, 2011 - Changes made by Oleksiy Markunin:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: