ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Aerospace / Aviation / Space

ступени

English translation: pitch (step)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ступени
English translation:pitch (step)
Entered by: Farida Vyachkileva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:35 Oct 28, 2009
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Russian term or phrase: ступени
"Минимальный расчетный коэффициент запаса для рым-болтов ступени f° = 2."

I have "The minimum design safety factor for eye bolts . . ." and then I don't know how to handle the rest other than literally. I'm guessing ступень is "degree" here, since there's a degree symbol following the f, but I don't know how to put it together. Anybody have an idea?
James McVay
Local time: 07:50
pitch (step)
Explanation:
The context tells about the eye-bolt fail-safe strength ( design safety factor of eye-bolt strength).Actually it is some clearance (margin) and may be the pitch or step of eye-bolt thread. I give only the idea for better understanding. To my mind it's better to put down "degree" - eye-bolts of zero degree =2".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-10-29 07:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

To my mind it's not a stage of rocket or missile.It's a mechanical value of eye-bolt fail-safe strength.
Selected response from:

Farida Vyachkileva
Local time: 15:50
Grading comment
After conferring with the customer we agreed to leave the word out of the translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pitch (step)
Farida Vyachkileva


Discussion entries: 5





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pitch (step)


Explanation:
The context tells about the eye-bolt fail-safe strength ( design safety factor of eye-bolt strength).Actually it is some clearance (margin) and may be the pitch or step of eye-bolt thread. I give only the idea for better understanding. To my mind it's better to put down "degree" - eye-bolts of zero degree =2".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-10-29 07:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

To my mind it's not a stage of rocket or missile.It's a mechanical value of eye-bolt fail-safe strength.

Farida Vyachkileva
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Grading comment
After conferring with the customer we agreed to leave the word out of the translation.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 31, 2009 - Changes made by Farida Vyachkileva:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: