ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Aerospace / Aviation / Space

забустерная часть управления

English translation: post-booster guidance [sub]system


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:забустерная часть управления
English translation:post-booster guidance [sub]system
Entered by: Kiwiland Bear
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:37 Oct 2, 2010
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / helicopters
Russian term or phrase: забустерная часть управления
забустерная часть управления
Mitali
Local time: 17:20
post-booster guidance [sub]system
Explanation:
Could you supply at least *some* context? Otherwise all we can do is make some [more or less relevant] guesses.

I presumed in my suggestion that you are talking about the guidance system which kicks in after the booster part of the trajectory. Might be somthing totally different though - context please.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-02 20:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда "post-booster control system" т.е. управление в смысле control, а не navigation.
Selected response from:

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 23:50
Grading comment
thanks!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2post-booster guidance [sub]system
Kiwiland Bear


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
post-booster guidance [sub]system


Explanation:
Could you supply at least *some* context? Otherwise all we can do is make some [more or less relevant] guesses.

I presumed in my suggestion that you are talking about the guidance system which kicks in after the booster part of the trajectory. Might be somthing totally different though - context please.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-02 20:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда "post-booster control system" т.е. управление в смысле control, а не navigation.

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!!!!
Notes to answerer
Asker: В результате ознакомления с паспортными данными агрегатов вертолета выявлено, что на момент осмотра заканчивается межремонтный ресурс ряда основных агрегатов, установленных на вертолете: лопастей несущего винта, промежуточного редуктора, хвостового редуктора, гасителя вибрации, вентилятора, забустерной части управления, комбинированных агрегатов управления, керосиномера электрического - if it can give you more information

Asker: Thanks for your time!

Asker: yea...it seems right ! thanks a lot!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 4, 2010 - Changes made by Kiwiland Bear:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: