ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Aerospace / Aviation / Space

«отверточноe» производствo

English translation: \"knockdown\" production


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:«отверточноe» производствo
English translation:\"knockdown\" production
Entered by: Susan Welsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:29 Jun 10, 2011
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Earth - Space projects
Russian term or phrase: «отверточноe» производствo
Projects for Earth - Space relationship include:

Комплектующие (оптоэлектроника, бортовая энергетика) с поэтапной моделью импорта критических upstream-технологий (от «чистого ввоза» до трансфера, «отверточного» и собственного производства).

What I find is "screwdriver" production, which seems to mean something like "do-it-yourself." But that doesn't make much sense if we're talking about a spacecraft.

Any clues would be appreciated!
Susan Welsh
United States
Local time: 07:51
CKD
Explanation:
I think it's slang for "complete knock down" technologies, which means the machines are fully manufactured down to every detail, and "all you need is a screwdriver" (отвертка) to assemble them.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-06-10 01:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

There's also "SKD" - semi knock down, which is a common arrangement for outsourced auto assembly. I think various expressions with "сборочный" are used for that.

But, here, at least in one place on Multitran somebody links "отверточный" with CKD.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4771253_1_2
Although here, somebody else says that отверточная сборка is SKD.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?&l2=2&l1=3&s= SKD

Maybe you'll get more expert advice in the morning, but if you need something tonight in EDT zone, it's something in the realm of "knockdown" assembly.

Selected response from:

Rachel Douglas
United States
Local time: 07:51
Grading comment
Thanks to all. I think I'll use Igor's variant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4CKD
Rachel Douglas
4SKD kit assemblyesperantisto


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
CKD


Explanation:
I think it's slang for "complete knock down" technologies, which means the machines are fully manufactured down to every detail, and "all you need is a screwdriver" (отвертка) to assemble them.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-06-10 01:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

There's also "SKD" - semi knock down, which is a common arrangement for outsourced auto assembly. I think various expressions with "сборочный" are used for that.

But, here, at least in one place on Multitran somebody links "отверточный" with CKD.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4771253_1_2
Although here, somebody else says that отверточная сборка is SKD.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?&l2=2&l1=3&s= SKD

Maybe you'll get more expert advice in the morning, but if you need something tonight in EDT zone, it's something in the realm of "knockdown" assembly.



Rachel Douglas
United States
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to all. I think I'll use Igor's variant.
Notes to answerer
Asker: Thanks, I do need it tonight. Is there anything you're not an expert in?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: absolutely correct, it is "knockdown production", though I'd not go down to "complete" or "semi"
1 hr
  -> Thanks, Igor.

neutral  esperantisto: I'd rather think about SKD. With CKD you normally need more than just a screwdriver.
3 hrs
  -> Thank you for the discussion, but surely you don't think I meant _literally_ only a screwdriver! Isn't that where the slang "отверточный" comes from, though, and doesn't it mean "knockdown"?

agree  The Misha: Sure thing. No need to split hairs over whether it's semi or not
8 hrs
  -> Thanks, Misha.

agree  George Pavlov
11 hrs
  -> Thanks, George.

agree  cyhul
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
SKD kit assembly


Explanation:
SKD stands for semi-knockdown. I guess, SKD is most appropriate as it implies assembly of major pre-assembled units rather than separate details to make a finished product.

esperantisto
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: