Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space | | Russian term or phrase: Отнесение перелета на контракт или технический рейс | | Отнесение перелета на контракт или технический рейс осуществляется в соответствии с «Инструкцией по отнесению перелетов на контракт или на технический рейс» |
| Yelena.KudoZ activityQuestions: 345 ( 1 open) ( 8 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 700 United Kingdom
| | Local time: 12:52
|
| | ниже | Explanation: Flights shall be attributed to contractual or technical (maybe in your context support can be added or used by itself) types of services in accordance with the Guidelines for Contract and Technical Flight Attribution. |
| Selected response from: xxxIreneN United States Local time: 06:52
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 | Отнесение перелета на контракт или технический рейс Classification of a flight as contractual or non-commercial
Explanation: Насчет contractual сомнений у меня нет, насчет non-commercial - есть, но очень небольшие. Уверен, что это не technical flight - это выражение имеет очень узкое применение (в самостоятельном виде, а не как часть "technical flight engineer/...) и относится к ситуациям, когда, например запланирован эксперимент в воздухе, но перед scientific flight проводится technical flight без дорогой начинки, чтобы проверить условия...
Тут похоже речь идет именно о некоммерческих перелетах - contractual - это то что за деньги, но по отдельному контракту, помимо регулярных рейсов, technical - это перегнать самолет с аэродрома на аэродром, пригнать самолет взамен неисправного, перевезти срочно грузы или несколько экипажей для внутренних целей и т.д.
Все эти (и другие подобные) ситуации и только они и входят в буржуйское понятие non-commercial flight.
| nuclear Local time: 15:52 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 16
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |