Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space | | Russian term or phrase: часы стоянки | В качестве плановых расходов по использованию АПА (GPU), необходимо указывать, в случае стоянки более 2-х часов, 2 часа использования в случае технической посадки и «планируемое время стоянки – 3 часа» в случае загрузки или разгрузки.
Тут я вобще запуталась, какие часы и откуда и за что... |
| Yelena.KudoZ activityQuestions: 345 ( 1 open) ( 8 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 700 United Kingdom
| | Local time: 12:52
|
| | Parking hours | Explanation: Стоянка в смысле приземлился и отдыхает между посадкой и взлетом. На это время подключен к наземной силовой установке (источнику электропитания). За это нужно платить денежку и определиться, за сколько часов.
Теперь как это прочитать:
For scheduled parking duration of over 2 hours, the charges for GPU use shall apply as follows: for 2 hours in the event of en route landing, and for "planned parking time - 3 hours" in the event of plane loading/unloading operations). Предполагаю, что технической называется промежуточная посадка для заправки без погрузо-разгрузочных работ.
Бум надеяться, что близко к истине |
| Selected response from: xxxIreneN United States Local time: 06:52
| Grading comment Спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 mins confidence:  peer agreement (net): +2 hours of down time
Explanation: As per the reference
-------------------------------------------------- Note added at 2004-04-08 21:29:01 (GMT) --------------------------------------------------
or \"X hours downtime\", \"downtime hours\",...
Reference: http://huntsville.avioninc.com/avion/gsa/SystemExper_Example...
| GaryG Local time: 07:52 Native speaker of: English PRO pts in category: 116
|
| |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 | часы стоянки Parking hours
Explanation: Стоянка в смысле приземлился и отдыхает между посадкой и взлетом. На это время подключен к наземной силовой установке (источнику электропитания). За это нужно платить денежку и определиться, за сколько часов.
Теперь как это прочитать:
For scheduled parking duration of over 2 hours, the charges for GPU use shall apply as follows: for 2 hours in the event of en route landing, and for "planned parking time - 3 hours" in the event of plane loading/unloading operations). Предполагаю, что технической называется промежуточная посадка для заправки без погрузо-разгрузочных работ.
Бум надеяться, что близко к истине
| xxxIreneN United States Local time: 06:52 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 91
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |