ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Aerospace / Aviation / Space

сопряженный по

English translation: coordinated in


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сопряженный по
English translation:coordinated in
Entered by: Jack Doughty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:34 Jul 17, 2004
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Russian term or phrase: сопряженный по
уводящие сопряженные по скорости и дальности помехи с параметрами согласно п.п. "в" и "г";
creeping jamming conjugated by speed and range with parameters as in abovementioned subitems
Vova
Local time: 15:53
coordinated in
Explanation:
coordinated in speed and range...

...as in the above sub-items. (Above mentioned is possible but as two separate words; but "above" on its own is enough. Sub-item needs to be hyphenated.)
Selected response from:

Jack Doughty
Local time: 12:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1coordinated in
Jack Doughty


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
сопряженный по
coordinated in


Explanation:
coordinated in speed and range...

...as in the above sub-items. (Above mentioned is possible but as two separate words; but "above" on its own is enough. Sub-item needs to be hyphenated.)

Jack Doughty
Local time: 12:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 183

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimman: suppressing interference coordinated... according to para. c) and d)
6 hrs
  -> Thank you. If it is being caused deliberately, I prefer "jamming" to "interference".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: