ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Agriculture

маточное поголовье (скота)

English translation: breeding stock


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:маточное поголовье (скота)
English translation:breeding stock
Entered by: jujun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:21 May 12, 2010
Russian to English translations [PRO]
Agriculture
Russian term or phrase: маточное поголовье (скота)
jujun
breeding stock
Explanation:
So it appears from finding the words separately in Smith's R>E Social Science Dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-05-12 10:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Multitran.ru has this as the translation, too
Selected response from:

GaryG
Local time: 11:12
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3breeding stock
GaryG
3matrix livestock (cattle) total number
Farida Vyachkileva


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
breeding stock


Explanation:
So it appears from finding the words separately in Smith's R>E Social Science Dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-05-12 10:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Multitran.ru has this as the translation, too

GaryG
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jespa: it's better to say "female breeding stock" because "маточное" only refers to females
4 hrs

agree  Yerbol Iztleuov: I agree with Jespa
21 hrs

agree  Jack Slep: "female" is not needed;"маточное" here covers both sexes as does "breeding stock" in English. See Entsik. Sel'skokhoz. Slovar-Sprovochnik, 1959; A-R Sel'skokhoz. Slovar, 1983
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
matrix livestock (cattle) total number


Explanation:
xxxxxxxxxxxxxxxx

Farida Vyachkileva
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: