KudoZ home » Russian to English » Art/Literary

Утка по-царски...

English translation: Duck a la Czar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:31 May 30, 2002
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: Утка по-царски...
Duck a la Tzar?
protolmach
United States
English translation:Duck a la Czar
Explanation:
I think your choice is the logical one. Perhaps colleagues have defining views about the spelling of Czar/Tsar?
(but not Tzar)
Selected response from:

Irene Chernenko
Russian Federation
Local time: 20:53
Grading comment
thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10Duck a la Czar
Irene Chernenko


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Duck a la Czar


Explanation:
I think your choice is the logical one. Perhaps colleagues have defining views about the spelling of Czar/Tsar?
(but not Tzar)

Irene Chernenko
Russian Federation
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 259
Grading comment
thanx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaroslav Starunov: Tsar
35 mins

agree  Yelena.: Tzar or Czar (Longman Dictionary of Contemporary English)
2 hrs

agree  Сергей Лузан: Sometimes even Zar, but I like Tsar.
3 hrs

agree  Lilian Vardanyan: Tsar
4 hrs

agree  Maria Knorr: Tsar
7 hrs

agree  Iren: Мультитран, for example, gives русск. czar; tsar; tzar
14 hrs

agree  Yuri Geifman: I like Czar as the one closer to Caesar
16 hrs
  -> When I was a young girl(!), it was always Tsar. Now I find Czar used almost exclusively.

agree  Tatiana Neroni
19 hrs

agree  Teresa Pearce: "Tsar" is normally used in Britain, and I always thought "Czar" was favo(u)red in the States. Perhaps Australian English is being Americanised?
1 day2 hrs
  -> I think you may be right, Teresa, slowly but surely.

agree  mikizha: I think "Tsar" is supposed to be standard, even in U.S. English, except when speaking of a specially appointed government official who is crowned the "Drug Czar" or "Education Czar".
1 day14 hrs
  -> Interesting point, thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search