KudoZ home » Russian to English » Art/Literary

не беда - что тесно, зато - вкусно!

English translation: never mind the crowd, the food is worth it

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:не беда - что тесно, зато - вкусно!
English translation:never mind the crowd, the food is worth it
Entered by: Yuri Geifman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:30 May 30, 2002
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: не беда - что тесно, зато - вкусно!
Всю фразу, пожалуйста! Интересно, как лучше сказать "не беда"....
Спасибо!
protolmach
United States
never mind the crowd, the taste is worth it
Explanation:
Or perhaps no matter that we're crowded... but it's too wordy

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 22:23:13 (GMT)
--------------------------------------------------

actually, a New York restaurant might say \"the food is worth it\" rather than \"taste\"
Selected response from:

Yuri Geifman
Canada
Local time: 21:53
Grading comment
Perfect! Thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1never mind the crowd, the taste is worth it
Yuri Geifman


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
never mind the crowd, the taste is worth it


Explanation:
Or perhaps no matter that we're crowded... but it's too wordy

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 22:23:13 (GMT)
--------------------------------------------------

actually, a New York restaurant might say \"the food is worth it\" rather than \"taste\"

Yuri Geifman
Canada
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 389
Grading comment
Perfect! Thanx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Tovbin
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search