English translation: it's been ages since I last picked up a pen
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [Non-PRO] Art/Literary
Russian term or phrase:давно я не держала ручку
it's been ages since i last held a pen - так, вроде, не цельно получается, да? но если ...since i last held a pen in my hands - то нелогично, ручку же пальцами держат, а не в руках? - а если since i last held a pen in my fingers, то как-то тоже некузяво.
Explanation: It also depends on a situation. I don't think it really has a meaning "давно я не держала ручку." I don't know anybody who has not used a pen in a long time.
Does it mean that the person (maybe, a writer?) has not written anything in a long time?
More context please?