19:25 Aug 19, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jack Doughty United Kingdom Local time: 08:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | the hit TV show "Blue Light" |
| ||
4 +2 | see if this fits |
| ||
3 +1 | The national celebrity of the singer really took off after his reserved yet passionate |
| ||
4 | ...The most popular TV show "Blue Light"... |
| ||
3 | ...extremely popular program/show |
|
The national celebrity of the singer really took off after his reserved yet passionate Explanation: performance of Tukhmanov's V-Day (commemorating the 30 years of victory over nazis) on the hit show "Goluboi Ogonyok (Blue Light)" Может, так? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...extremely popular program/show Explanation: Пока только это... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-19 19:40:11 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I don\'t know why \"Goluboi Ogonyok/ Blue Light\" disappeared. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...The most popular TV show "Blue Light"... Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the hit TV show "Blue Light" Explanation: The singer's popular fame rose rapidly, particularly after he sang the song "Victory Day", composed by David Tumanov, with great depth of feeling and restrained courage, on the hit TV show "Blue Light" (or transliterate it - Goluboy Ogonyok). The song was written for the 30th anniversary, in 1975, of the victory over fascism. No wonder you had problems with this, so did I! It takes quite a lot of shifting around and splittting up. Not sure whether you should translate or transliterate Goluboy Ogonyok, depends how well known it is likely to be to the reader. Certainly the magazine Ogonyok was always transliterated when quoted in the Western press, and so was the TV news programme Vremya, but less well known ones such as "I Serve the Soviet Union", would be translated. (Forgive me harking back to the Soviet era, but that's where my media experience lies). -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-19 20:02:35 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry, got the name wrong. For Tumanov, read Tukhmanov. |
| |
Grading comment
| ||