22:32 Aug 21, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: GaryG Local time: 01:22 | ||||
Grading comment
|
...her wealth of experience in singing with a group... Explanation: Her wealth of experience of singing with a group, her talent and skill, and her studies at the famous Gnesinykh Institute, give her the right to sgare in the success of its performances. Am I right in thinking that его refers to the Институт? What sort of music does she sing? If popular songs, call it a group, if it's something more classical, you could leave it as ensemble. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rich experience of ensemble musicianship Explanation: 29,700 hits for "ensemble musicianship" on Google. e.g. "consultation with director Dan Beich, MWNW faculty assisted the students in polishing their repertoire and honing their individual and ensemble musicianship" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extensive (a wealth of) experience in ensemble music making Explanation: Master Class in Ensemble Music Making (12 cu). 4.?5. Theory and Knowledge ... www2.siba.fi/Studies/guide2001/11.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rich experience of ensemble playing Explanation: I think this is how this would be rendered if drafted in English |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |