GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:46 Aug 23, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary / calendar holidays | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 07:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | City Day |
| ||
4 +1 | City Fest (ival) |
| ||
4 | Moscow Day, Venice Day... etc |
|
Moscow Day, Venice Day... etc Explanation: Not sure about in the States Zmejka but in the UK this is an unfamiliar concept. Day of the City would be understood but it sounds slightly odd. I think it sounds a bit more natural to incorporate the city's name in the title of the festival as above. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
City Day Explanation: ... July 13: City Day Festivities- Peterhof 07/30/2002 - 07/14/2002; Celebrations dedicated to the birthday of Empress Alexandra Fyodorovna 07/30/2002 - 07/13/2002. ... petersburgcity.com/events/2002/07/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
City Fest (ival) Explanation: my 2 eurocents. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.