KudoZ home » Russian to English » Art/Literary

сложновато

English translation: kind of difficult

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сложновато
English translation:kind of difficult
Entered by: Russ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Oct 22, 2002
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: сложновато
What means the Russian ending "ato"? "Ish"? Kind of difficult, right? Sounds nice!
Russ
Local time: 08:39
Somewhat difficult
Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 17:38:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

It depends on the context: kinda/sorta are not always acceptable, whereas \"somewhat\" is fine any time

Selected response from:

xxxOleg Pashuk
Grading comment
Personally, I prefer "kinda or sorta " to "somewhat" , since сложновато sounds rather very informal. Am I right??
As regards to the suffix "ato", is it kind of "-ish" in English?? Thanks for answer. Russ
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Somewhat difficultxxxOleg Pashuk


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Somewhat difficult


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 17:38:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

It depends on the context: kinda/sorta are not always acceptable, whereas \"somewhat\" is fine any time



xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 619
Grading comment
Personally, I prefer "kinda or sorta " to "somewhat" , since сложновато sounds rather very informal. Am I right??
As regards to the suffix "ato", is it kind of "-ish" in English?? Thanks for answer. Russ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey
3 mins
  -> thank you

agree  Clive Wilshin: 'somewhat' sounds less colloquial than 'kind of'
3 mins
  -> thank you

agree  Jack Doughty: also with Clive. Can't tell from question how colloquial it is.
6 mins
  -> thank you Jack

agree  Yelena.
8 mins
  -> thank you

agree  Olex: I would go for " kind of/kinda(coll)"
10 mins
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search