https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/art-literary/405024--%FD%F2%E8-%E4%ED%E8-%EF%F0%EE%F8%EB%E8-%E4%EB%FF-%EC%E5%ED%FF-%EA%E0%EA-%E2-%E1%F0%E5%E4%EE%E2%EE%EC-%E8%EB%E8-%EB%E8%F5%EE%F0%E0%E4%EE%F7%ED%EE%EC-%F1%EE%F1%F2%EE%FF%ED%E8%E8-.html

... эти дни прошли для меня как в бредовом, или лихорадочном состоянии ...

English translation: I lived through those days as though in a feverish delirium

16:34 Apr 4, 2003
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: ... эти дни прошли для меня как в бредовом, или лихорадочном состоянии ...
Явная метафора, как это перевести без слишком большой фигуральности выражения?
Спасибо!
Надеюсь, несколько развлечь коллег своими вопросами в канун выходных.
protolmach
United States
English translation:I lived through those days as though in a feverish delirium
Explanation:
another option
Selected response from:

William Stein
Costa Rica
Local time: 04:31
Grading comment
Thank you, guys!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2I spent those days as if in a delirium or in a frenzy
Yuri Smirnov
4 +2my humble offering
Libero_Lang_Lab
4 +1I lived through those days as though in a feverish delirium
William Stein
4I went through those days as if gripped by a delirium or fever...
Emil Tubinshlak
4Closer to the original
Yulia Shevchenko
4Those were crazy/ outrageous/strange days for me.
Oleg Pashuk (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I spent those days as if in a delirium or in a frenzy


Explanation:
stupor, too

Yuri Smirnov
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 922

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty: but not stupor.
38 mins
  -> Thanks

agree  Maria Knorr
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I lived through those days as though in a feverish delirium


Explanation:
another option

William Stein
Costa Rica
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 320
Grading comment
Thank you, guys!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I went through those days as if gripped by a delirium or fever...


Explanation:
...

Emil Tubinshlak
Canada
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Closer to the original


Explanation:
These days went by for me as if in a delirious or feverish state

Yulia Shevchenko
United States
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
my humble offering


Explanation:
Don't wish to seem overly critical of my esteemed colleagues, but all of the other versions offered thus far sound to my ear, either stilted or a little too much like high-flown literary style.

This might be a little too loose for your liking but...

"During those / For several days I felt like I was in some kind of mind-altered state, it was like some kind of strange fever.

Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 11:31
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1214

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: it was like some kind of strange fever
9 mins

agree  Maria Knorr: simple but good
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Those were crazy/ outrageous/strange days for me.


Explanation:
- make it simple.

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 619
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: