KudoZ home » Russian to English » Art/Literary

К барьеру, господа!

English translation: Gentleman, begin pacing!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:К барьеру, господа!
English translation:Gentleman, begin pacing!
Entered by: William Stein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:35 May 21, 2003
Russian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: К барьеру, господа!
Фраза, которую секундант произносит на дуэли, когда дуэлянты стоят спиной друг к другу. После этой фразы они начинают расходиться. Как она звучит по-английски?
Oyra
Russian Federation
Local time: 10:27
Gentleman, begin pacing!
Explanation:
From the descriptions I read they don't saying anything in English until they're ready to fire, but my suggestion might work.

A Duel: A Methodical Business

The weapons chosen were pistols. The pistols were to be prepared by the seconds in front of all the attendees. (This ensured there was no cheating). The participants were to walk ten paces while holding their pistols perpendicular. The statement to be said to commence the dual was, "Gentlemen, are you ready? Fire - one-two-three-halt!" The intervals between shots was to be one second.

www.romanceeverafter.com


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 11:12:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: GentlemEn
Selected response from:

William Stein
Costa Rica
Local time: 01:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Gentleman, begin pacing!
William Stein


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Gentleman, begin pacing!


Explanation:
From the descriptions I read they don't saying anything in English until they're ready to fire, but my suggestion might work.

A Duel: A Methodical Business

The weapons chosen were pistols. The pistols were to be prepared by the seconds in front of all the attendees. (This ensured there was no cheating). The participants were to walk ten paces while holding their pistols perpendicular. The statement to be said to commence the dual was, "Gentlemen, are you ready? Fire - one-two-three-halt!" The intervals between shots was to be one second.

www.romanceeverafter.com


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 11:12:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: GentlemEn

William Stein
Costa Rica
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 320
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy
12 mins

agree  Sergey Strakhov: "GentlemEn" (a typo:)))
6 hrs
  -> Thanks.

agree  Jack Doughty
10 hrs

agree  engrus
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search