08:00 Sep 12, 2001 |
Russian to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alex Pchelintsev Local time: 14:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | It is easier to spot a speck of sawdust in somebody else's eye |
| ||
5 +1 | to see a mote in thy brother's eye |
| ||
3 | speck |
|
It is easier to spot a speck of sawdust in somebody else's eye Explanation: "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?" Matth. 7:3 Evangel'skaja konnotacija ochevidna, i potomu, mne kazhets'a, sleduet sohranit hot'a by "sorinku" tak, kak ona nazvana u Matfeja. Reference: http://www.gospel.com |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
20 days confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|