ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Automotive / Cars & Trucks

не прозрачное, чтобы отсечь влияние дороги

English translation: just enough road feel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:29 Jul 23, 2009
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Russian term or phrase: не прозрачное, чтобы отсечь влияние дороги
При этом опять же, рулевое управление прекрасное. То есть, оно не доставляет водителю дискомфорта в определённой степени. Потому, что оно в достаточной степени не прозрачное, чтобы отсечь влияние дороги. Но при этом прекрасно возвращается, отличная нулевая точка руля, и поэтому езда просто доставляет удовольствие. Она тебя не отвлекает не от каких других процессов, которые человек должен на дальней дороге иметь.

Спасибо.
Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 11:34
English translation:just enough road feel
Explanation:
It's about road feel, "the impression imparted to the driver through the Steering wheel by the wheels of a vehicle in motion. This feeling can be very important in sensing and predetermining vehicle steering response." http://www.motorera.com/dictionary/ro.htm. People who drive performance cars like more road feel, not less. In that sense, the Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.

Here's one way of saying it: "Until recently, Mercedes-Benz steering has been criticized as lifeless, but just as with the C-Class, the GLK's rack-and-pinion setup transmits just enough road feel to offer information but not so much as to be burdensome." http://www.edmunds.com/insideline/do/Drives/FullTests/articl...

The Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.

Selected response from:

James McVay
Local time: 02:34
Grading comment
Thank you, colleagues!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4just enough road feelJames McVay
4(steering) is numb enough to eliminate excessive road feelAlex Khanin
4non-transparent steering response (in order) to eliminate the impact of the road
Sergey Strakhov


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-transparent steering response (in order) to eliminate the impact of the road


Explanation:
Если вы читали в автомобильных журналах про "информативную педаль сцепления" и "прозрачное рулевое управление" и ничего, конечно, не поняли, то вам необходимо сесть в Porsche Cayman S. Вся эта информативность и прозрачность описывается гораздо проще: вы практически телом ощущаете то, что происходит в данную секунду с автомобилем. В общем, получаете чувство единения с дорогой, которое заставляет иных серьезных людей снимать дорогой костюм и галстук и садиться в неудобной позе на спортбайк.


Michelin Pilot Sport Cup Tire: Winner of Best Competition Tire ... - [ Diese Seite übersetzen ]
The Pilot Sport Cup also offers quick, transparent steering response with absolutely no slop. The handling profile of this tire is very predictable, ...
bestcovery.com/node/38243?whybest=4&best...


    Reference: http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=621717
Sergey Strakhov
Local time: 08:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(steering) is numb enough to eliminate excessive road feel


Explanation:


Alex Khanin
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
just enough road feel


Explanation:
It's about road feel, "the impression imparted to the driver through the Steering wheel by the wheels of a vehicle in motion. This feeling can be very important in sensing and predetermining vehicle steering response." http://www.motorera.com/dictionary/ro.htm. People who drive performance cars like more road feel, not less. In that sense, the Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.

Here's one way of saying it: "Until recently, Mercedes-Benz steering has been criticized as lifeless, but just as with the C-Class, the GLK's rack-and-pinion setup transmits just enough road feel to offer information but not so much as to be burdensome." http://www.edmunds.com/insideline/do/Drives/FullTests/articl...

The Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.



James McVay
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you, colleagues!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: