Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:29 Jul 23, 2009
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Russian term or phrase:не прозрачное, чтобы отсечь влияние дороги
При этом опять же, рулевое управление прекрасное. То есть, оно не доставляет водителю дискомфорта в определённой степени. Потому, что оно в достаточной степени не прозрачное, чтобы отсечь влияние дороги. Но при этом прекрасно возвращается, отличная нулевая точка руля, и поэтому езда просто доставляет удовольствие. Она тебя не отвлекает не от каких других процессов, которые человек должен на дальней дороге иметь.
Explanation: It's about road feel, "the impression imparted to the driver through the Steering wheel by the wheels of a vehicle in motion. This feeling can be very important in sensing and predetermining vehicle steering response." http://www.motorera.com/dictionary/ro.htm. People who drive performance cars like more road feel, not less. In that sense, the Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.
Here's one way of saying it: "Until recently, Mercedes-Benz steering has been criticized as lifeless, but just as with the C-Class, the GLK's rack-and-pinion setup transmits just enough road feel to offer information but not so much as to be burdensome." http://www.edmunds.com/insideline/do/Drives/FullTests/articl...
The Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.
Если вы читали в автомобильных журналах про "информативную педаль сцепления" и "прозрачное рулевое управление" и ничего, конечно, не поняли, то вам необходимо сесть в ............... Вся эта информативность и прозрачность описывается гораздо проще: вы практически телом ощущаете то, что происходит в данную секунду с автомобилем. В общем, получаете чувство единения с дорогой, которое заставляет иных серьезных людей снимать дорогой костюм и галстук и садиться в неудобной позе на спортбайк.
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence:
non-transparent steering response (in order) to eliminate the impact of the road
Explanation: Если вы читали в автомобильных журналах про "информативную педаль сцепления" и "прозрачное рулевое управление" и ничего, конечно, не поняли, то вам необходимо сесть в Porsche Cayman S. Вся эта информативность и прозрачность описывается гораздо проще: вы практически телом ощущаете то, что происходит в данную секунду с автомобилем. В общем, получаете чувство единения с дорогой, которое заставляет иных серьезных людей снимать дорогой костюм и галстук и садиться в неудобной позе на спортбайк.
Michelin Pilot Sport Cup Tire: Winner of Best Competition Tire ... - [ Diese Seite übersetzen ]
The Pilot Sport Cup also offers quick, transparent steering response with absolutely no slop. The handling profile of this tire is very predictable, ...
bestcovery.com/node/38243?whybest=4&best...
Explanation: It's about road feel, "the impression imparted to the driver through the Steering wheel by the wheels of a vehicle in motion. This feeling can be very important in sensing and predetermining vehicle steering response." http://www.motorera.com/dictionary/ro.htm. People who drive performance cars like more road feel, not less. In that sense, the Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.
Here's one way of saying it: "Until recently, Mercedes-Benz steering has been criticized as lifeless, but just as with the C-Class, the GLK's rack-and-pinion setup transmits just enough road feel to offer information but not so much as to be burdensome." http://www.edmunds.com/insideline/do/Drives/FullTests/articl...
The Russian is basically a negative statement. In English marketing language, a copy writer would try to make it sound like a positive feature -- as the guy writing abut the Mercedes did.
James McVay Local time: 02:34 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 36