KudoZ home » Russian to English » Bus/Financial

генеральный директор и проч.

English translation: General director, financial director, commercial director and a deputy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:генеральный директор и проч.
English translation:General director, financial director, commercial director and a deputy
Entered by: Yuri Geifman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:42 May 19, 2002
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: генеральный директор и проч.
Речь идет о руководстве большого магазина. Учитывая это, генеральный директор -- это General Manager или все-таки Director General? Как полагаете? Еще интересуют:

Финансовый директор
Коммерческий директор

И слово "заместитель" (deputy??!), особенно если учитывать, что их, заместителей, две штуки. Оба будут называться одинаково?
zmejka
Local time: 03:01
Gereral director, financial director, commercial director and a deputy
Explanation:
Ничего страшного, что замов две штуки, оба будут "deputy".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:52:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Есть, конечно, и \"financial manager\", и \"commercial manager\", но, как мне кажется, финансовых менеджеров может быть два или три, тем более, что слово менеджер достаточно прижилось в русском и тогда должность по-русски тоже называлась бы соответствующим образом.

А директор - он все-так директор, вроде как главный. Я бы оставила \"Director\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:53:53 (GMT)
--------------------------------------------------

В ссылках на Интернете можно найти самые различные варианты- здесь, как видно, кому как больше нравится.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:56:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Зам - если он просто \"зам\" - тогда \"deputy\".

Если они идут по номерам, \"первый заместитель\", \"второй заместитель\" - тогда \"1st deputy director (general or finance)\", \"2nd deputy director\" и так далее.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 14:04:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Согласна с предложением Джека - вместо General Director поставить Director General .


Selected response from:

Olga Simon
Hungary
Local time: 02:01
Grading comment
Thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Gereral director, financial director, commercial director and a deputy
Olga Simon
4 +1General Manager
Inga Murariu
4Something fancy...xxxxeni


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Gereral director, financial director, commercial director and a deputy


Explanation:
Ничего страшного, что замов две штуки, оба будут "deputy".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:52:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Есть, конечно, и \"financial manager\", и \"commercial manager\", но, как мне кажется, финансовых менеджеров может быть два или три, тем более, что слово менеджер достаточно прижилось в русском и тогда должность по-русски тоже называлась бы соответствующим образом.

А директор - он все-так директор, вроде как главный. Я бы оставила \"Director\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:53:53 (GMT)
--------------------------------------------------

В ссылках на Интернете можно найти самые различные варианты- здесь, как видно, кому как больше нравится.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:56:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Зам - если он просто \"зам\" - тогда \"deputy\".

Если они идут по номерам, \"первый заместитель\", \"второй заместитель\" - тогда \"1st deputy director (general or finance)\", \"2nd deputy director\" и так далее.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 14:04:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Согласна с предложением Джека - вместо General Director поставить Director General .




Olga Simon
Hungary
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 465
Grading comment
Thanks!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diana bb
6 mins
  -> Thank you

agree  Yelena.
37 mins
  -> Thank you

neutral  Jack Doughty: Agree with everything except that I would go for Director-General rather than General Director.
40 mins
  -> Accepted. Thank you, Jack.

agree  protolmach
2 hrs
  -> Спасибо, Илона!

agree  Сергей Лузан
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
General Manager


Explanation:
Since this is a person who controls a business affair, I suggest General Manager.
Use Director General for the person who directs the affairs of an institution, trust, program, etc.


Inga Murariu
Moldova
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Possible as well, but deputies.
1 day48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Something fancy...


Explanation:
I agree with above answers but suggest something fancy just for a change.

CEO - Chief Executive Officer
CFO - Chief Financial Officer
Sales Manager



xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 142
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search