https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/bus-financial/297485-%CE%F2%E4%E5%EB%E0-%F2%F0%E0%F1%F1%FB-%FD%EA%F1%EF%EB%F3%E0%F2%E0%F6%E8%E8-%E8-%E3%E5%EE%E4%E5%E7%E8%E8.html

Отдела трассы, эксплуатации и геодезии

English translation: Department of Cartography and Surveying

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Отдела трассы, эксплуатации и геодезии
English translation:Department of Cartography and Surveying
Entered by: David Knowles

06:44 Oct 24, 2002
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: Отдела трассы, эксплуатации и геодезии
Страшно
Oyra
Russian Federation
Local time: 15:03
Department of Cartography and Surveying
Explanation:
I'm not sure about this, because I don't know the range of activities covered in the Russian department. However, I do know it sounds OK in English!
Selected response from:

David Knowles
Local time: 13:03
Grading comment
Sometimes the way it sounds in English is all that matters. Thank you very much for your help, and sorry for belated grading.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Land Survey and Exploitation Departments
Katarzyna Chmiel
3Department of Cartography and Surveying
David Knowles


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Land Survey and Exploitation Departments


Explanation:
I'd leave "трассы", because this idea is included in "land survey".


Katarzyna Chmiel
Poland
Local time: 14:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Department of Cartography and Surveying


Explanation:
I'm not sure about this, because I don't know the range of activities covered in the Russian department. However, I do know it sounds OK in English!

David Knowles
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5172
Grading comment
Sometimes the way it sounds in English is all that matters. Thank you very much for your help, and sorry for belated grading.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: