KudoZ home » Russian to English » Bus/Financial

payable to

English translation: на имя

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:48 Dec 25, 2002
Russian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: payable to
Please make your cheque payable to Microsoft Limited.
(Как это по-русски говориться?)
---
English translation:на имя
Explanation:
Может быть, "Выпишите чек на имя Microsoft Limited"
Selected response from:

Tatiana Nefyodova
Russian Federation
Local time: 04:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5на имя
Tatiana Nefyodova
4В графе "Получатель" проставьте : Microsoft LimitedxxxVera Fluhr


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
на имя


Explanation:
Может быть, "Выпишите чек на имя Microsoft Limited"


Tatiana Nefyodova
Russian Federation
Local time: 04:45
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: Именно так.
19 mins

agree  Yelena.
36 mins

agree  Andrew Poloyan
2 hrs

agree  xxxVera Fluhr: ДА! Только небольшое уточнение - см. ниже
2 hrs

agree  Mark Vaintroub
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
В графе "Получатель" проставьте : Microsoft Limited


Explanation:
Cathie абсолютно права, и я пишу это не для того, чтобы что-то противопоставить ее ответу, а только с целью уточнения. Поэтому прошу Аскера мне никаких очков в этом вопросе не присваивать.

Дело в том, что данная фраза не имеет смысла "выпишите чек", чек уже предполагается выписанным, точнее - находящимся в стадии выписывания.
А эта фраза только указывает, как надо заполнить графу "получатель".
Но это по-русски графа так называется, а по-английски она называется "pay this check to the order of_______".

Заполнить эту графу == to make the cheque payable to
Вот пример :

На каждом чеке в графе "получатель" (PAY THIS CHEQUE TO THE ORDER OF.) укажите имя получателя:
http://www.poexali.net/?menu=66


    Reference: http://www.poexali.net/?menu=66
xxxVera Fluhr
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 913
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search