KudoZ home » Russian to English » Business/Commerce (general)

растомаживать расходку

English translation: clear consumables through customs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:растомаживать расходку
English translation:clear consumables through customs
Entered by: Nathan Williams
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:16 Mar 13, 2008
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: растомаживать расходку
Как ни странно, ни один из терминов не появляется в Мультитране.

"Дистриюьюторы растомаживают расходку не по системе самой низкой стоимости, а по весу, следовательно, экономят на таможне."

Речь идет о нелегальном ввозе товара через российскую границу под обаманной декларацией. Здесь говорится о переходе этой экономии к дистрибьютерам.

Спасибо заранее!
Nathan Williams
Local time: 05:12
clear consumables through customs
Explanation:
расходка - расходные материалы - consumables
Selected response from:

Michael Tovbin
United States
Local time: 04:12
Grading comment
Спасибо, Михаил! Простите, что так задержался с ответом.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5clear consumables through customs
Michael Tovbin


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
clear consumables through customs


Explanation:
расходка - расходные материалы - consumables

Michael Tovbin
United States
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо, Михаил! Простите, что так задержался с ответом.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
0 min

agree  Tatiana Lammers
2 mins

agree  Enote
3 hrs

agree  Vladimir Dubisskiy
5 hrs

agree  Dorene Cornwell: but for more colloquial feel I might just say get the goods through customs
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search