Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / enterpreneurship | | Russian term or phrase: привлекать деньги инвесторов & продавать паи | | Эта компания оказалась во владении фонда, который привлекает деньги инвесторов, продавая паи. |
| MariaKozKudoZ activityQuestions: 26 ( 1 open) ( 2 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 16:16
|
| | raise investors' funds / capital by selling units | Explanation: ...
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2011-11-23 23:38:33 GMT) --------------------------------------------------
Я бы перевела как shareholder, т.к. владение паями это тоже форма участия в акционерном капитале. Однако, есть разные мнения по переводу этого слова. См. например: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s= . Если ссылка не работает, просто зайдите на сайт Мультитрана и введите в поиск слово "пайщик".
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-23 23:50:22 GMT) --------------------------------------------------
А лучше всего, наверное, для пайщика взять нейтральное слово "Investor". Выбор, впрочем, за Вами. |
| Selected response from:
Elena Ow-Wing United States Local time: 08:16
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 29, 2011 - Changes made by Elena Ow-Wing: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |