KudoZ home » Russian to English » Computers: Software

дырка от бублика

English translation: hole in a doughnut [shape]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:дырка от бублика
English translation:hole in a doughnut [shape]
Entered by: Alexander Onishko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:53 Aug 15, 2006
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Russian term or phrase: дырка от бублика
в прямом смысле этого слова :)))

есть геометрическая фигура (плоская) называемая "Donut Shape" (кстати, по научному это как называется ? тор ? или не тор ? ) - так как назвать то что у неё внутри ?

см. рисунок

http://www.acdamerica.com/community/howto/space/images/ring2...
Alexander Onishko
Local time: 11:06
hole in a doughnut [shape]
Explanation:
What else could it be?
Selected response from:

David Knowles
Local time: 09:06
Grading comment
many thanks, David, both for your answer and for your kind comment !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2hole in a doughnut [shape]
David Knowles


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hole in a doughnut [shape]


Explanation:
What else could it be?

David Knowles
Local time: 09:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
many thanks, David, both for your answer and for your kind comment !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ibrahimus: David! It's not "doughnut", but "donut":).
23 mins
  -> In the UK, it's a "doughnut"!

agree  Mikhail Kropotov
1 hr

agree  Yuri Geifman: in Canada it's both... we get the best of both worlds here :)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search