KudoZ home » Russian to English » Construction / Civil Engineering

оснастка

English translation: rigging

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:22 Oct 27, 2007
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Russian term or phrase: оснастка
из постановления Совета министров СССР:

Министерству строительного, дорожного и коммунального машиностроения изготовить в 1986-1989 металлические формы, бортовую оснастку и нестандартизированное оборудование для управления строительства _________...
responder
Russian Federation
Local time: 05:47
English translation:rigging
Explanation:
as plain as this

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-10-27 14:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

для меня почему-то это "бортовое" прозвучало как то, что прилагаю сбоку.
Если же это то, что будет установлено на борт, и будет носимо, то очень даже это не очень гладкий русский. Тогда, действительно, equipment лучшее нейтральное слово. Мне привычно было слышать "оснастка и оборудование". Поэтому и предложил это слово. Ведь бывают случаи, когда речь идет про тросы, плиты, стойки, домкраты

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-10-27 14:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

клинья, брезенты, стропы, которые не очень тянут на оборудование. Оснастка для них самое лучшее слово. По-моему, разумеется.
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 05:47
Grading comment
Спасибо, Сергей, хотя, возможно, это и "fittings".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3rigging
Sergei Tumanov
4mounting (positioning equipment) (если монтажная)
Michael Kislov


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mounting (positioning equipment) (если монтажная)


Explanation:

а если другой контекст:
vehicle-borne equipment

гуглится

rigging is maritime stuff


или в зависимости от контекста:
• Shipborne equipment. • Airborne equipment. • Spaceborne equipment

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-27 08:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

бортовая - side


Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rigging


Explanation:
as plain as this

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-10-27 14:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

для меня почему-то это "бортовое" прозвучало как то, что прилагаю сбоку.
Если же это то, что будет установлено на борт, и будет носимо, то очень даже это не очень гладкий русский. Тогда, действительно, equipment лучшее нейтральное слово. Мне привычно было слышать "оснастка и оборудование". Поэтому и предложил это слово. Ведь бывают случаи, когда речь идет про тросы, плиты, стойки, домкраты

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-10-27 14:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

клинья, брезенты, стропы, которые не очень тянут на оборудование. Оснастка для них самое лучшее слово. По-моему, разумеется.

Sergei Tumanov
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Спасибо, Сергей, хотя, возможно, это и "fittings".
Notes to answerer
Asker: Сергей, а "бортовая"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Kasparova
55 mins
  -> спасибо!

agree  Eugenie Muminova
7 hrs
  -> спасибо!

agree  Mikhail Mezhiritsky
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search