KudoZ home » Russian to English » Construction / Civil Engineering

залоги

English translation: timber pieces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:залоги
English translation:timber pieces
Entered by: Zoya Askarova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:32 Sep 4, 2008
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construction of a bridge
Russian term or phrase: залоги
После надвижки пролетного строения демонтируются накаточные обустроиства, разбираются временные стыки, демонтируется аванбек, пролетные строения залогами опускаются на металлические опорные части
Guillermo de la Puerta
Local time: 20:42
timber pieces
Explanation:
При наращивании стенок колодца снизу обычно его крепят деревом (чтобы сруб не мог внезапно опуститься и привести к несчастному случаю) и поступают так. С двух противоположных сторон роют продолговатые ямы (заклады или печуры), в которые затем закладывают куски бревна — «залоги» или «срубины». Они должны быть длиннее бревен сруба на 500 — 700 мм.
http://www.speggi.biz/2008/06/17/derevyannie_kolodtsi.html
Selected response from:

Zoya Askarova
Singapore
Local time: 02:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3blow count; bid bondNedyalka Valcheva
2timber pieces
Zoya Askarova


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
timber pieces


Explanation:
При наращивании стенок колодца снизу обычно его крепят деревом (чтобы сруб не мог внезапно опуститься и привести к несчастному случаю) и поступают так. С двух противоположных сторон роют продолговатые ямы (заклады или печуры), в которые затем закладывают куски бревна — «залоги» или «срубины». Они должны быть длиннее бревен сруба на 500 — 700 мм.
http://www.speggi.biz/2008/06/17/derevyannie_kolodtsi.html

Zoya Askarova
Singapore
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blow count; bid bond


Explanation:
залог= стр. blow count (число ударов свайного молота до отказа сваи); bid bond

Nedyalka Valcheva
Bulgaria
Local time: 21:42
Specializes in field
Native speaker of: Bulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2008 - Changes made by Zoya Askarova:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search