Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Russian term or phrase: инженерное оборудование (в данном контексте) | Помогите, пожалуйста, подобрать термин под определение:
Под «Инженерным оборудованием» Стороны понимают системы отопления (в том числе нагреваемых полов, стен, потолка с подогревом), канализации (в том числе сантехническое оборудование туалетных комнат), удаления отходов (мусоропровод), вентиляции, кондиционирования воздуха, водоснабжения (в т.ч. запорные устройства, раковины, ванны, душевые кабины и т.п.) газоснабжения (в т.ч. арматура, газовые колонки, плиты), электропитания, в т.ч. слаботочные (телевизионная антенна, телефонный кабель, сигнализация, радио и т.п.) |
| blue_rosesKudoZ activityQuestions: 322 (none open) ( 9 closed without grading) Answers: 0
|
| | utilities | Explanation: With the exception of waste removal and perhaps ventilation/air conditioning, all of this would be called "utilities" in the US. If the term is defined in the text (as above), you could use "utilities" and the term would be defined to include waste removal and HVAC. |
| Selected response from:
 Amy Lesiewicz United States Local time: 10:20
| Grading comment Thank you, Amy 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |