KudoZ home » Russian to English » Cooking / Culinary

по-приморски

English translation: Primorsky style

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:50 Nov 1, 2007
Russian to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary
Russian term or phrase: по-приморски
Название блюда

Свинина по-приморски
Andrey Rykov
Russian Federation
Local time: 13:55
English translation:Primorsky style
Explanation:
Whether you want to say "Primorsky" or "maritime" a common way of describing a dish prepared according to a regional taste is to add "style" to the name

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-01 16:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Although I see the term "Chicken Kiev" in US restaurants where it's served; only in a Serbian restaurant (in the US) have I seen "kotlety po-Kievski" on the menu.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-11-01 16:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, "a la" is also used, especially if the dish is French.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-11-01 16:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

And for Italian food: "alla [region]": Ex. http://italianfood.about.com/od/eggplant/r/blr0183.htm
Selected response from:

GaryG
Local time: 06:55
Grading comment
Спасибо Гари и все-все-все!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Primorsky style
GaryG


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Primorsky style


Explanation:
Whether you want to say "Primorsky" or "maritime" a common way of describing a dish prepared according to a regional taste is to add "style" to the name

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-01 16:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Although I see the term "Chicken Kiev" in US restaurants where it's served; only in a Serbian restaurant (in the US) have I seen "kotlety po-Kievski" on the menu.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-11-01 16:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, "a la" is also used, especially if the dish is French.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-11-01 16:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

And for Italian food: "alla [region]": Ex. http://italianfood.about.com/od/eggplant/r/blr0183.htm

GaryG
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Спасибо Гари и все-все-все!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev
1 min

agree  Mark Berelekhis
14 mins

agree  Vanda Nissen
32 mins

agree  Vladimir Dubisskiy: or just 'Pork Primorsky'
49 mins

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search