English translation: Safety management in emergencies
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Education / Pedagogy / education
Russian term or phrase:Безопасность жизнедеятельности
This is a course title, found routinely in academic transcripts these days, regardless of specialization. A colleague and I kicked it around for an hour or so yesterday, and came up with something neither of us was satisfied with. Then I thought I'd see what other (probably much better ) ideas and guidance there are out there.
My understanding is that the scope of "безопасность жизнедеятельности" as an academic discipline or subject is wider than both "occupational safety"and "Health and Safety". It looks like population-oriented and there's the emergency aspect while both the occupational safety and Health and Safety are oriented toward routine situations and prevention of accidents rather than accident management, thus "safety management in emergency" but "emergency management" wouldn't be off mark either.
I am so sorry, guys. In all the dozens of times I've checked the ProZ glossaries before posting a question, nothing popped. The one time I don't, the term's already been beaten to death. I have learned my lesson, Mark!