Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Medical - Education / Pedagogy
Russian term or phrase:отчислен из университета
Hi Proz;
I'm translating a medical certificate of good conduct (for UK) and have the term отчислен из университета. There's no context, just a date afterwards; does this mean the student correctly graduated, or was expelled? It's quite a big difference and I'd like to get it right, and have found conflicting posts on this board about it...
Explanation: If your target is UK, this is the most commonly used expression.
sent down - definition of sent down by the Free Online Dictionary ...
Phrasal Verbs: send down Chiefly British. To suspend or dismiss from a university. www.thefreedictionary.com/sent down
Thanks! Went with this in the end, although the lack of context in the originl text will mean I'll never know what happened to our unfortunate would-be medic. 4 KudoZ points were awarded for this answer
I hope that the translation is for a British readership, because if you run "sent down" by an American, short of "swallow“ he wouldn't know what to make of it. You might've as well used "was let go from the university": at least this cosy phrase would be understood on both shores of the Atlantic.
I submitted the translation and the term was instantly called into question. I asked for, and got, a degree certificate from the client, which proved that the student in question had indeed graduated from the university. It seems that отчислен из университета is not always negative...
Нашла Положение о порядке оформления документов при отчислении... http://nsuem.ru/ouruniversity/info/docs/doc_int/plzh/docotch...
1.2. Положение касается:
• студентов, отчисленных из университета в связи с успешным окончанием;
• студентов, отчисленных по различным причинам до окончания обучения
if the student was indeed a bad one, than possibly "deregistration" might be a tad lighter than "exmatriculation" (mind you they both get underlined red when i m typing here)
мне недавно попалось в дипломе "Завершил образование в ...., приказ об отчислении №...". Диплом был о "курсе неполного высшего обр-я". Причем оценки были не ниже хорошего, т.е. в этом нет ничего негативного и отчислить могут по многим причинам, как я полагаю
@ Mark. None of us, I think, has the right to decide as to when the discussion is over. It will only be over once we have come to know that the conduct of the student in question has been such as to justify an expulsion. And by the way: bab.la English-Russian dict. translates "отчисленный" as "exmatriculated; and there are almost 11.000 ghits for "exmatriculation" though, in general, I dont set much store by the number of Google links.
sorry, my comments were sent before I had finished. You furthermore point out that my links are limited to German sources. here is another one, this time a Suiss one. And: English online dictionaries, such as e.g. bab.la. linguee, dict.cc all offer a definition for the term in question.
Students who have completed or decide to interrupt their studies must exmatriculate.
Englisch: www.unifr.ch/admission/en/unifr/administria
to Katerina. just let me contribute to making the word in question more plausible. to immatriculate (to enrol) means to register at a university as opposed to exmatriculate which means the student´s number is again removed from the register the moment he decides to leave the university or after he has completed his studies. The term is a loan word, that´s true, but it has long since become accepted by other languages. Every student, when enrolling, getw a number which is either simply called "student number". enrolment number or matriculation number". Since the text in question mentions "good conduct or behaviour" it was clear for me that "отчислен" stands for (the student) exmatriculated, (in Russian: число студента было отсранено из университетского реестра).
What do you mean by a medical certificate? If it is not a diploma, and just a certificate, then it means that the person didn't graduate but was expelled for some reason... Even if he/she had good grades before... And got this certificate as a proof of having studied in that university.
Все приведенные ссылки - из домена .de. Это косвенно подтверждает факт, что exmatriculation является калькой с немецкого, которая к тому же не очень по душе англоговорящей аудитории, судя по комментариям...
to all those who find fautt with the term "exmatriculation" -:
Students who wish to leave the university before completing their degree need to apply for exmatriculation at the Student Registration Office during the ...
www.studium.uni-freiburg.de/.../exmatrikulation-en - Im Cache - — Exmatriculation refers to the removal of your name from the list of current ...
www.studium.uni-freiburg.de/.../exmatrikulation-en?... - Im freiburg.deexmatriculation - Deutsch-Übersetzung – LingueeViele "exmatriculation" – Deutsch-Englisch- Wörterbuch .
www.linguee.de/englisch-deutsch/.../exmatriculation.html - Im - Philipps-Universität Marburg - Philipps ... ]25 Mar 2006 ... The process of exmatriculation terminates the registration of a student at the university. Leaving the university is possible at any time, ...
www.uni-marburg.de/.../exmatriculation - SeitenUniversité de Fribourg | Universität Freiburg » Exmatricul
I was quite confused, as the form states she was отчислена из университета (в связи с приказ но..., I should probably add) pretty much when she would have finished her studies anyway (6 years). Ours is not to reason why, I suppose...
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): +6
expelled
Explanation: Not sure where you saw a conflict, but I'm quite certain that "expelled" is the only right answer in this context.
Mark Berelekhis United States Local time: 11:21 Native speaker of: Russian, English PRO pts in category: 20