English translation: Certificate of Secondary Education
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Education / Pedagogy
Russian term or phrase:аттестат о среднем образовании
Выданный в советские времена, перевод требуется для предъявления в США.
Общепринятые варианты перевода сводятся к двум - high school diploma и secondary education certificate.
Какой же все-таки лучше передает смысл? Я склоняюсь к secondary education certificate, потому что diploma в моем понимании - это диплом о высшем образовании, а бумажка об окончании школы - это certificate. К тому же советская средняя школа для меня - secondary education.
Кто как переводит, поделитесь опытом, пожалуйста.
Спасибо.
Ещё одно доказательство, что история ничему не учит! Это когда же истину находили большинством голосов? Уж не во времена Галилея ли? Ответ Михаила Коровкина - единственный правильный ответ.
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence: peer agreement (net): +6
Certificate of Secondary Education
Explanation: as opposed to
Аттестат о среднем (полном) общем образовании (Certificate of Completed General Secondary Education);