ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Education / Pedagogy

как будущий адвокат

English translation: as a future lawyer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:25 Aug 26, 2011
Russian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Russian term or phrase: как будущий адвокат
например, как будущий адвокат, вы научитесь вести дебаты и т.д.

Thank you!
Arabella Bishop
Local time: 18:22
English translation:as a future lawyer
Explanation:
Self-explanatory.
Selected response from:

xxxIrina Gray
United Kingdom
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8as a future lawyerxxxIrina Gray
4 +3as a future lawyer
Alexander Onishko
3 +2would-be lawyer
Serg Yefimov
4as a future attorney
Roman Bardachev


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
as a future lawyer


Explanation:
Self-explanatory.

xxxIrina Gray
United Kingdom
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Onishko: и шо это вы такая быстрая, мадам!
1 min

agree  Jack Doughty
33 mins
  -> Thank you, Jack!

agree  klp
54 mins
  -> Thank you!

agree  MarLizz
1 hr
  -> Thank you.

agree  Keren Applebaum
6 hrs
  -> Thank you, Keren :)

agree  Judith Hehir
8 hrs
  -> Thanks, Judith.

agree  NataSogo
9 hrs
  -> Thank you.

agree  cyhul
14 hrs
  -> Thank you.

agree  Inna Edsall
1 day10 hrs
  -> Thank you, Inna.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
as a future lawyer


Explanation:
http://www.google.com.ua/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="...

Alexander Onishko
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxIrina Gray: Очевидно, только на минуту быстрее вас!
1 min

agree  Jack Doughty
32 mins

agree  klp
53 mins

agree  NataSogo
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
would-be lawyer


Explanation:
would-be lawyer

http://legalcareers.about.com/b/2011/04/08/considering-law-s...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-08-26 18:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

as a would-be lawyer

Serg Yefimov
Ukraine
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurate Kazlauskaite: You gave the most usual translation of the term: http://legalcareers.about.com/b/2011/04/08/considering-law-s...
2 hrs
  -> Спасибо)

agree  NataSogo
3 hrs
  -> Спасибо)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as a future attorney


Explanation:
-

Roman Bardachev
Canada
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): GaryG, Susan Welsh


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: