KudoZ home » Russian to English » Electronics / Elect Eng

Токопровод отпайки

English translation: Tap conductor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Токопровод отпайки
English translation:Tap conductor
Entered by: Rodion Shein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:14 Feb 11, 2009
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Russian term or phrase: Токопровод отпайки
Токопровод отпайки к трансформатору собственных нужд, с алюминиевой шиной, напряжение 20 кВ, номинальный ток 2000 А, 560 кА, для системы частотой 60 Гц, климатическое исполнение Т, степень защиты IP55, в однофазном исполнении.

Bus duct of branch line to ... что ли
Vova
Local time: 23:43
Tap conductor
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-11 14:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Хорошо, но отпайка все же будет 'tap'

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-11 14:26:36 GMT)
--------------------------------------------------

Tap bus duct.
По крайней мере, по поводу перевода "отпайки" как 'tap' на проектах, в которых мне приходилось участвовать, разногласий не возникало.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-11 19:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

Я так понимаю, что от некоей линии электпропередачи идет отпайка для питания трансформатора собственных нужд. Отчего она вдруг перестала быть отпайкой? Напротив, без этого термина смысл будет передан недостаточно полно (откуда подается питание на трансформатор?). Поэтому вынужден не согласиться с коллегой, не согласившимся со мной :)
Selected response from:

Rodion Shein
Russian Federation
Local time: 23:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Tap conductor
Rodion Shein
4 +1tap current distributor
NadezhdaMuraeva
4 -1feeder
Igor Blinov


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
feeder


Explanation:
AUX transformer feeder is al bus ...

в данном случае - это линия питания трансформатора собственных нужд, и не надо здесь никаких tap !

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 251

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rodion Shein: Конечно, если в оригинале говорится об отпайке, то это не отпайка. Весьма логично!
2 hrs
  -> Родион, вы хотите "кальку" протащить? Не тот случай, как инженер-электромеханик вам говорю.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tap conductor


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-11 14:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Хорошо, но отпайка все же будет 'tap'

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-11 14:26:36 GMT)
--------------------------------------------------

Tap bus duct.
По крайней мере, по поводу перевода "отпайки" как 'tap' на проектах, в которых мне приходилось участвовать, разногласий не возникало.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-11 19:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

Я так понимаю, что от некоей линии электпропередачи идет отпайка для питания трансформатора собственных нужд. Отчего она вдруг перестала быть отпайкой? Напротив, без этого термина смысл будет передан недостаточно полно (откуда подается питание на трансформатор?). Поэтому вынужден не согласиться с коллегой, не согласившимся со мной :)

Rodion Shein
Russian Federation
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: у нас на проекте токопроводы bus ducts зовут

Asker: отпайка - это участок линии электропередачи, отходящий от другой линии. ruspower.ru/resources/glossary.jsp


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: tap bus duct
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Igor Blinov: вы путаете сабж с "отпайкой трансформатора", а здесь это - фидер
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tap current distributor


Explanation:
в данном случае как раз речь идет об отпайке к трансформатору, поэтому "tap"

NadezhdaMuraeva
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: Вот оно, полное непонимание сути!
12 hrs
  -> Спасибо Игорь, вы очень вежливы, а главное замечательный переводчик:))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2009 - Changes made by Rodion Shein:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 11, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search