ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Engineering: Industrial

Телескопический трап/рукав

English translation: telescopic steps/bridge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Телескопический трап/рукав
English translation:telescopic steps/bridge
Entered by: Andrei B
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:33 Mar 21, 2011
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Оборудование для аэропорта
Russian term or phrase: Телескопический трап/рукав
В предложении перечисляются как два разных устройства, хотя в сети часто пишут, что это одно и то же. В чем отличие и как их разделить в англ. тексте?
Lilia_K
Ukraine
Local time: 18:26
telescopic steps/bridge
Explanation:
Кратчайшие варианты перевода:
Телескопический трап = telescopic steps
http://www.tbduk.co.uk/products-services/passenger-crew-boar...
Телескопический рукав = telescopic bridge
http://www.flickr.com/photos/20940162@N07/3178508066/
http://www.fmt.se/index.php?id=35

Общая терминология:
Трап = boarding steps = stairs used by passengers and crew to get on board an aircraft
Dictionary of Aviation, 2nd ed (1999-2007)
by David Crocker
page 33
скачивается здесь:
http://airspot.ru/book/file/666/Dictionary_of_Aviation.pdf
Встречаются также варианты
telescopic stairs
telescopic passenger stairs
telescopic airstair
- но большинство на сайтах из неанглоязычных стран

рукав = jet bridge = loading bridge = aerobridge = airbridge = air jetty = jetway = passenger walkway = passenger boarding bridge
http://en.wikipedia.org/wiki/Jetway
Почему-то на параллельной русской странице Вики он назван "Телескопический трап", хотя трапом (лестницей) не является

Примечание:
JETWAY TeleRadial Regional Bridge - не нарицательное существительное, а конкретную модель рукава от конкретного производителя
- см. http://directory.groundsupportworldwide.com/product/10024749...
Как видно из картинки, он не телескопический, а "swinging radially" (на колесах) - потому и назван TeleRadial
Selected response from:

Andrei B
Local time: 19:26
Grading comment
Спасибо за подробный анализ и разъяснения.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Teleradial (passenger) bridge
mk_lab
5telescopic steps/bridgeAndrei B


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Teleradial (passenger) bridge


Explanation:
и др. названия. Выбирайте тут:

FMC-JETWAY телескопический трап
Telescopic steps. FMC-JETWAY telescopic steps · Glass passenger boarding bridge · Pedestal boarding bridge · Teleradial passenger bridge · ThyssenKrupp ...
gnost.ru/telescopic.../fmc-jetway-telescopic-steps.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-03-21 16:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

трап (советского типа) = jetway
рукав = boarding bridge


mk_lab
Local time: 18:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LanaUK: Passenger Boarding Bridgeshttp://www.jbtaerotech.com/JBT AeroTech/Solutions/Categories...
22 mins
  -> Спасибо

agree  Olga Bogatova
3 hrs
  -> Спасибо

agree  Ravindra Godbole
10 hrs
  -> Спасибо

agree  cyhul
17 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
telescopic steps/bridge


Explanation:
Кратчайшие варианты перевода:
Телескопический трап = telescopic steps
http://www.tbduk.co.uk/products-services/passenger-crew-boar...
Телескопический рукав = telescopic bridge
http://www.flickr.com/photos/20940162@N07/3178508066/
http://www.fmt.se/index.php?id=35

Общая терминология:
Трап = boarding steps = stairs used by passengers and crew to get on board an aircraft
Dictionary of Aviation, 2nd ed (1999-2007)
by David Crocker
page 33
скачивается здесь:
http://airspot.ru/book/file/666/Dictionary_of_Aviation.pdf
Встречаются также варианты
telescopic stairs
telescopic passenger stairs
telescopic airstair
- но большинство на сайтах из неанглоязычных стран

рукав = jet bridge = loading bridge = aerobridge = airbridge = air jetty = jetway = passenger walkway = passenger boarding bridge
http://en.wikipedia.org/wiki/Jetway
Почему-то на параллельной русской странице Вики он назван "Телескопический трап", хотя трапом (лестницей) не является

Примечание:
JETWAY TeleRadial Regional Bridge - не нарицательное существительное, а конкретную модель рукава от конкретного производителя
- см. http://directory.groundsupportworldwide.com/product/10024749...
Как видно из картинки, он не телескопический, а "swinging radially" (на колесах) - потому и назван TeleRadial


Andrei B
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Спасибо за подробный анализ и разъяснения.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2011 - Changes made by Andrei B:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: