Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / котел-утилизатор | | Russian term or phrase: общекотельная установка | Создается впечатление, что это просто канцеляризм, но тогда как правильно это перевести? Просто "economizer plant"? (На данном предприятии "утилизатор" точно переводится как "economizer").
Измерение технологических параметров по следующим технологическим узлам, входящим в состав *общекотельных установок*:
- трубопроводы острого пара;
- трубопроводы промотбора пара из турбогенератора;
- трубопроводы пара после БРОУ;
- трубопроводы питательной воды;
- трубопроводы конденсата;
- деаэраторная установка;
- трубопроводы сетевой воды;
- трубопроводы химочищенной воды;
- трубопроводы оборотного водоснабжения
Дискретные сигналы из схем контроля использовать в схемах управления насосами и в схеме технологической сигнализации *ОК установок*
Заранее благодарю. |
| Tatyana OsykaKudoZ activityQuestions: 62 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 191 Ukraine
| | Local time: 18:26
|
| | Selected response from:
 Igor Blinov Russian Federation Local time: 19:26
| Grading comment Большое спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
1 hr confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |