KudoZ home » Russian to English » Engineering: Industrial

Все предложение, умоляю

English translation: Within two years from the waybill date the manufacturer shall carry out after-sales service only

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:14 Mar 10, 2004
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Russian term or phrase: Все предложение, умоляю
В течение 2-х лет от даты накладной, изготовитель осуществляет гарантийное обслуживание только в случае обнаружения заводского брака.
Спасибо.
Galina Kovalenko
Local time: 05:11
English translation:Within two years from the waybill date the manufacturer shall carry out after-sales service only
Explanation:
if the manufactirung fault is revealed

nintendo.com.au - GCN - System Specification -
... its products. This warrants the product to be free from any manufacturing
fault or defect in materials and/or workmanship. POINTS ...
www.nintendo.com.au/gba/warranty/index.php
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 04:11
Grading comment
Thanx a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Within two years from the waybill date the manufacturer shall carry out after-sales service only
Sergey Strakhov


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Все предложение, умоляю
Within two years from the waybill date the manufacturer shall carry out after-sales service only


Explanation:
if the manufactirung fault is revealed

nintendo.com.au - GCN - System Specification -
... its products. This warrants the product to be free from any manufacturing
fault or defect in materials and/or workmanship. POINTS ...
www.nintendo.com.au/gba/warranty/index.php

Sergey Strakhov
Local time: 04:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanx a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Maslova
53 mins
  -> Спасибо, Ира!

agree  GaryG: "...a defect in manufacturing is observed/noted" sounds more familiar to me
55 mins
  -> Thank you, Gary. "Noted" can be used as well. But , I beleive, "revealed" sounds more strict

neutral  Alexander Demyanov: what is this "after sales service only"? Reads very confusing to me. I.e.without a standard definition for that your suggestion doesn't carry any info at all.||| What you seem to mean is "manufacturing defect"
1 hr
  -> Гарантийное обслуживание. Lingvo и еще 189,000 ccылок. Вполне общепринятый термин. А "only" имеет продолжение в следующей строчке: места не хватило:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search