KudoZ home » Russian to English » Engineering (general)

смесеприготовление

English translation: (ready) mixtures

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:смесеприготовление
English translation:(ready) mixtures
Entered by: xxxPoveyTrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:28 Mar 7, 2007
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Russian term or phrase: смесеприготовление
From a list of items that can be produced / delivered by a PVC producing company. Other items are:

труб
профилей
листов
пленок
гранулята
а также смесеприготовления

Spasibo!
xxxPoveyTrans
Local time: 11:15
(ready) mixtures
Explanation:
Смесеприготовление (singular) = making a mixture.
Смесеприготовления (plural) = mixtures made.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-07 17:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Actually I am guessing; should have graded confidence level as 1.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-03-07 18:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

It seems to me that saying смесеприготовления instead of simply смеси is an attemt to sound "scientific".
Selected response from:

Denis Kazakov
Russian Federation
Local time: 13:15
Grading comment
Yes, that fits. Thanks. BTW, I agree with your final comment.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1(ready) mixtures
Denis Kazakov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(ready) mixtures


Explanation:
Смесеприготовление (singular) = making a mixture.
Смесеприготовления (plural) = mixtures made.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-07 17:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Actually I am guessing; should have graded confidence level as 1.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-03-07 18:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

It seems to me that saying смесеприготовления instead of simply смеси is an attemt to sound "scientific".

Denis Kazakov
Russian Federation
Local time: 13:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Yes, that fits. Thanks. BTW, I agree with your final comment.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko
19 mins
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search